2012年2月29日星期三

学位论文Word文档排版心得与技巧[转]

论文的排版是让许多人头疼的问题,尤其是论文需要多 次修改时更加令人头疼。本文将给你提供一些用Microsoft Word进行论文排版的技巧,使你的论文排版更加方便和轻松,以便把更多的精力放在论文的内容上而不是文字的编排上。这些技巧不只在论文写作中可以使用, 在写其他文档时也可以使用。
本文将分五个专题来讲解论文排版过程中共存问题的解决方法,第六部分是一些小技巧。

一. 图表和公式的自动编号
二. 制表位的使用
三. 目录的制作
四. 参考文献的编号和引用

五. 页眉页脚的制作
六.其他技巧
? 分页符(Ctrl+Enter)
换行符(Shift+Enter)
双击图标
? 居中和右对齐

一.图表和公式的自动编号

在论文中,图表和公式要求按在章节中出现的顺序分章编号,例如图1-1,表2-1,公式3-4等。在插入 或删除图、表、公式时编号的维护就成为一个大问题,比如若在第二章的第一张图(图2-1)前插入一张图,则原来的图2-1变为2-2,2-2变为 2-3,…,更糟糕的是,文档中还有很多对这些编号的引用,比如“流程图见图2-1”。如果图很多,引用也很多,想象一下,手工修改这些编号是一件多么费 劲的事情,而且还容易遗漏!表格和公式存在同样的问题。能不能让Word对图表公式自动编号,在编号改变时自动更新文档中的相应引用?答案是肯定的!下面 以图的编号为例说明具体的作法。
自动编号可以通过Word的“题注”功能来实现。按论文格式要求,第一章的图编号格式为“图1-×”。将图插入文 档中后,选中新插入的图,在“插入”菜单选“题注”,新建一个标签“图1-”,编号格式为阿拉伯数字(如果不是点击“编号”修改),位置为所选项目下方, 单击“确定”后Word就插入了一个文本框在图的下方,并插入标签文字和序号,此时可以在序号后键入说明,比如“形态学膨胀运算示例”,还可以移动文本框 的位置,改动文字的对齐方式等。再次插入图时题注的添加方法相同,不同的是不用新建标签了,直接选择就可以了。Word会自动按图在文档中出现的顺序进行 编号。
在文档中引用这些编号时,比如“如图1-1所示”,分两步做。插入题注之后,选中题注中的文字“图1-1”,在“ 插入”菜单选“书签”,键入书签名,点“添加”。这样就把题注文字“图1-1”做成了一个书签。在需要引用它的地方,将光标放在插入的地方(上例中是“如 ”字的后面),在“插入”菜单选“交叉引用”,弹出对话框中引用类型选“书签”,“引用内容”为“书签文字”,选择刚才键入的书签名后点“插入 ”,Word就将文字“图1-1”插入到光标所在的地方。在其他地方需要再次引用时直接插入相应书签的交叉引用就可以了,不用再做书签。
至此我们就实现了图的编号的自动维护,当在第一张图前再插入一张图后,Word会自动把第一张图的题注“图1-1”改为“图1-2”,文档中的“图1-1”也会自动变为“图1-2
”。
表 格编号的作法与图相同,唯一不同的是表格的题注在表格上方,且要求左对齐。公式的编号略有不同,插入公式后,将公式单独放在一个段落,版式为“嵌入式 ”(Word默认),光标放在公式之后,不要(注意是“不要”)选中公式,在“插入”菜单选“题注”,由于没有选中项目,所以“位置”一项为灰色,新建标 签“公式1-”,点击“插入”,Word就将标签文字和自动产生的序号插入到光标所在位置。在文档中引用公式编号的方法与图相同,此处不在赘述。公式的编 号要求在右边行末,具体的方法在“制表位的使用”一节详细说明。
这里顺便说一下,交叉引用、书签和题注都是Word的域。域是文档中可能发生变化的内容,Word使用域来进行文档自动化。多个域的联合使用可以实现更复杂的功能,各个域的具体使用方法请参考Word的帮助。
注:
?(1)题注中新建标签时,Word会自动在标签文字和序号之间加一个空格,看起来不那么舒服,可以在插入题注后将空格删除,然后再将文字做成书签。
?(2)书签名最好用图(表、公式)的说明文字,尽量做到见名知“图”。
?(3)图(表、公式)的编号改变时,文档中的引用有时不会自动更新,可以鼠标右击引用文字,在弹出的菜单中选“更新域”。关闭文档再打开Word会更新所有的域。

二.制表位的使用

制表位是指水平标尺上的位置,它指定了文字缩进的距离或一栏文字开始的位置,使用户能够向左、向右或居中 对齐文本行;或者将文本与小数字符或竖线字符对齐。用户可以在制表符前自动插入特定字符,如句号或划线等。默认情况下,按一次Tab键,Word将在文档 中插入一个制表符,其间隔为0.74厘米。
制表位的类型包括:左对齐,居中对齐,右对齐,小数点对齐和竖线对齐等,这些制表位的使用方法大致相同,这里仅根据论文中公式排版的要求和目录的制作为例说明制表位的使用方法和效果,更详细的说明请参阅Word的帮助文档。
论文里的公式要求单独放在一个段落,公式居中;按章节进行编号,编号用小括号括起来放在右边行末。首先输 入公式和编号,公式的版式选择“嵌入式”,编号用小括号括起来。然后把光标放在公式所在的段落里,点击页面左上角的制表位图标,切换到居中制表位,用鼠标 在水平标尺上大约中间的位置点一下,这样就放置了一个居中制表位在点击的地方,如果位置不合适还可以用鼠标拖动进行调节。再把左上角的制表位图标切换到右 对齐制表位,用放置居中制表位相同的方法放置一个右对齐制表位在行末。
设置好制表位后,把光标放在公式的前面,按一下Tab键,这样就在公式的前面插入了一个制表符,此时公式以居中制表位为中心居中对齐,再把光标移到公式和左括号之间,再按Tab键插入一个制表符,编号就跑到行末了。
用制表位的方法来处理公式的排版,很简单也很方便,不用去敲很多空格去把公式挪到中间,编号推到行末。还 有一个好处,若公式或编号的长度发生变化时,Word会自动调节以使公式始终在页面的中间,编号始终在行末,不会因为公式或编号变长而换行。更简单的作法 是把公式段落的设置保存为样式,所有的公式段落应用此样式,即简单又方便,而且可以保持所有的公式段落制表位的一致。手工设置制表位,你能保证每次居中制 表位的位置都一样吗?!
涉及到制表位还有一个概念:前导符。前导符是填充制表符所产生的空位的符号,一般有实线、虚线、点划线 等,在目录中经常见到(就是标题和页码之间的圆点)。制作目录时,敲入标题和页码后,在行末设置一个右对齐制表位。点击“格式︱制表位”,制表位对话框显 示了光标所在段落的制表位信息。选择右对齐制表位,前导符选择圆点(Word默认无前导符),确定后在标题和页码之间插入一个制表符,可以看到页码跑到行 末了,而且页码和标题之间用圆点进行了填充。当页码或标题长度变化时,Word会自动增加或删除圆点。这里用目录做例子只是想说明前导符的使用方法,其实 制作目录还有更好的方法,下文详述。
注:
(1)按一次Tab键插入的是一个制表符,因此不要在文档中用制表符代替空格来产生空白间隔。不然若把这段文字粘贴到其他存在不同制表位的段落,或文档的制表符默认设置变化时,版面就会混乱。
(2) 有时候按Tab键后Word会产生一个灰色箭头,这实际上是Word的制表符格式标记,格式标记还有段落标记(拐弯的箭头)、空格(灰色圆点)等。这些格 式标记在打印文档时是不会打印出来的,格式标记是否显示以及显示哪些可以在“工具 | 选项”的“视图”选项卡里进行.

三.目录的制作

目录是用来列出文档中的各级标题及标题在文档中相对应的页码。首先介绍Word的一个概念:大纲级别。 Word使用层次结构来组织文档,大纲级别就是段落所处层次的级别编号,Word提供9级大纲级别,对一般的文档来说足够使用了。Word的目录提取是基 于大纲级别和段落样式的,在Normal模板中已经提供了内置的标题样式,命名为“标题1”、“标题2”,…,“标题9”,分别对应大纲级别的1-9。我 们也可以不使用内置的标题样式而采用自定义样式,但有点麻烦。下文中的目录制作方法直接使用Word的内置标题样式,关于自定义样式的方法请参阅Word 的帮助文档。
目录的制作分三步进行。
1) 修改标题样式的格式。通常Word内置的标题样式不符合论文格式要求,需要手动修改。在菜单栏上点“格式︱样式”,列表下拉框中选“所有样式”,点击相应的标题样式,然后点“更改”。可修改的内容包括字体、段落、制表位和编号等,按论文格式的要求分别修改标题1-3的格式。
2) 在各个章节的标题段落应用相应的格式。章的标题使用“标题1” 样式,节标题使用“标题2”,第三层次标题使用“标题3”。使用样式来设置标题的格式还有一个优点,就是更改标题的格式非常方便。假如要把所有一级标题的 字号改为小三,只需更改“标题1”样式的格式设置,然后自动更新,所有章的标题字号都变为小三号,不用手工去一一修改,即麻烦又容易出错。关于如何应用样 式和自动更新样式,请参考Word帮助。
3) 提取目录。按论文格式要求,目录放在正文的前面。在正文前插入 一新页(在第一章的标题前插入一个分页符),光标移到新页的开始,添加“目录”二字,并设置好格式。新起一段落,菜单栏选“插入︱索引和目录”,点“目录 ”选项卡,“显示级别”为3级,其他不用改,确定后Word就自动生成目录。若有章节标题不在目录中,肯定是没有使用标题样式或使用不当,不是Word的 目录生成有问题,请去相应章节检查。此后若章节标题改变,或页码发生变化,只需更新目录即可。
注:
? 目录生成后有时目录文字会有灰色的底纹,这是Word的域底纹,打印时是不会打印出来的(如果你愿意浪费一张纸可以试着打印一下目录)。在“工具︱选项”的“视图”选项卡可以设置域底纹的显示方式。

四.参考文献的编号和引用
参考文献的标注本不是一件麻烦的事情,但是对参考文献编号后就成了一件麻烦的事情,产生的问题和图表公式编号的问题是一样的。手工维护这些编号是一件费力而且容易出错的事情,我们的目的是让Word自动维护这些编号。很幸运,它可以做到,方法跟图表公式的作法相似。
光标放在引用参考文献的地方,在菜单栏上选“插入︱ 脚注和尾注”,弹出的对话框中选择“尾注”,点击“选项”按钮修改编号格式为阿拉伯数字,位置为“文档结尾”,确定后Word就在光标的地方插入了参考文 献的编号,并自动跳到文档尾部相应编号处请你键入参考文献的说明,在这里按参考文献著录表的格式添加相应文献。参考文献标注要求用中括号把编号括起来,至 今我也没找到让Word自动加中括号的方法,需要手动添加中括号。
在文档中需要多次引用同一文献时,在第一次引用此文献时需要制作尾注,再次引用此文献时点“插入︱交叉引用”,“引用类型”选“尾注”,引用内容为“尾注编号(带格式)”,然后选择相应的文献,插入即可。

不要以为已经搞定了,我们离成功还差一步。论文格式要求参考文献在正文之后,参考文献后还有发表论文情况说明、附录和致谢,而Word的尾注要么在文档的结尾,要么在“节”的结尾,这两种都不符合我们的要求。
解 决的方法似乎有点笨拙。首先删除尾注文本中所有的编号(我们不需要它,因为它的格式不对),然后选中所有尾注文本(参考文献说明文本),点“插入︱书签 ”,命名为“参考文献文本”,添加到书签中。这样就把所有的参考文献文本做成了书签。在正文后新建一页,标题为“参考文献”,并设置好格式。光标移到标题 下,选“插入︱交叉引用”,“引用类型”为“书签”,点“参考文献文本”后插入,这样就把参考文献文本复制了一份。选中刚刚插入的文本,按格式要求修改字 体字号等,并用项目编号进行自动编号。

到这里,我们离完美还差一点点。打印文档时,尾注页同样会打印出来,而这几页是我们不需要的。当然,可以通过设置打印页码范围的方法不打印最后几页。这里有另外一种方法,如果你想多学一点东西,请接着往下看。
选 中所有的尾注文本,点“格式︱字体”,改为“隐藏文字”,切换到普通视图,选择“视图︱脚注”,此时所有的尾注出现在窗口的下端,在“尾注”下拉列表框中 选择“尾注分割符”,将默认的横线删除。同样的方法删除“尾注延续分割符”和“尾注延续标记”。删除页眉和页脚(包括分隔线),选择“视图︱页眉和页脚 ”,首先删除文字,然后点击页眉页脚工具栏的“页面设置”按钮,在弹出的对话框上点“边框”,在“页面边框”选项卡,边框设置为“无”,应用范围为“本节 ”;“边框”选项卡的边框设置为“无”,应用范围为“段落”。切换到“页脚”,删除页码。选择“工具︱选项”,在“打印”选项卡里确认不打印隐藏文字 (Word默认)。好了,试着打印一下尾注所在的页,是不是白纸?!

五.页眉页脚的制作
首 先介绍一个概念:节。这里的“节”不同于论文里的章节,但概念上是相似的。节是一段连续的文档块,同节的页面拥有同样的边距、纸型或方向、打印机纸张来 源、页面边框、垂直对齐方式、页眉和页脚、分栏、页码编排、行号及脚注和尾注。如果没有插入分节符,Word默认一个文档只有一个节,所有页面都属于这个 节。若想对页面设置不同的页眉页脚,必须将文档分为多个节。
论文里同一章的页面采用章标题作为页眉,不同章的页面页眉不同,这可以通过每一章作为一个节,每节独立设置页眉页脚的方法来实现。


首先介绍页眉的制作方法。在各个章节的文字 都排好后,设置第一章的页眉(若连页眉都不知怎么加,请参考Word帮助)。然后跳到第一章的末尾,菜单栏上选“插入︱分隔符”,分节符类型选“下一页 ”,不要选“连续”(除非你想第二章的标题放在第一章的文字后面而不是另起一页),若是奇偶页排版根据情况选“奇数页”或“偶数页”。这样就在光标所在的 地方插入了一个分节符,分节符下面的文字属于另外一节了。光标移到第二章,这时可以看到第二章的页眉和第一章是相同的,鼠标双击页眉Word会弹出页眉页 脚工具栏,工具栏上有一个“同前”按钮(图像按钮,不是文字),这个按钮按下表示本节的页眉与前一节相同,我们需要的是各章的页眉互相独立,因此把这个按 钮调整为“弹起”状态,然后修改页眉为第二章的标题,完成后关闭工具栏。如法炮制制作其余各章的页眉。

页脚的制作方法相对比较简单。论文页面的页脚只有页 码,要求从正文开始进行编号,但是,在正文前还有扉页、授权声明、中英文摘要和目录,这些页面是不需要编页码的,页码从正文第一章开始编号。首先,确认正 文的第一章和目录不属于同一节。然后,光标移到第一章,点击“视图︱页眉和页脚”弹出页眉页脚工具栏,切换到页脚,确保“同前”按钮处于弹起状态,插入页 码,这样正文前的页面都没有页码,页码从第一章开始编号。
注:
(1)页眉段落默认使用内置样式“页眉”,页脚使用“页脚”样式,页码使用内置字符样式“页码”。如页眉页脚的字体字号不符合要求,修改这些样式并自动更新即可,不用手动修改各章的页眉页脚。
(2)论文里页眉使用章标题,可以采用章标题做成书签,然后在页眉交叉引用的方法来维护两者的一致。

六.其他技巧
分页符(Ctrl+Enter)
顾 名思义,分页符是用来分页的,分页符后的文字将另起一页。论文中各章的标题要求新起一页,放在新页的第一行,这时就可以使用分页符。在前一章的最后放置一 个分页符,这样不管前一章的版面有什么变化,后一章的标题总是出现在新的一页上。肯定还有人用敲多个回车的方法来把章标题推到新页!这样做的缺点是显而易 见的。若前一章的版面发生了变化,比如删掉了一行,这时后一章的标题就跑到前一章的最后一页的末尾;若增加一行,则后一章标题前又多了一个空行。快抛弃这 种费力不讨好的作法吧!

换行符(Shift+Enter)
这 里又涉及Word的一个概念:段落。段落是独立的信息单位,具有自身的格式特征,如对齐方式、间距和样式。每个段落的结尾处都有段落标记(一个灰色的拐弯 箭头)。敲Enter键有两个作用,一是在光标位置插入一个段落标记,表示一个段落的结束;二是另起一行。换行符和敲Enter键不同,它只有第二个作 用,没有第一个,即换行符的前一行和后一行仍然属于同一个段落,共享相同的段落格式。

双击图标
以 一个例子作为说明。你可能需要在论文里画一个简单的流程图,你先插入了需要的文本框并加入了相应的文字,排好位置,这时你需要用箭头把这些文本框连起来, 你用鼠标在绘图工具栏上点了一下箭头图标,然后画了一个箭头,再点一下图标,又画一个箭头,第三次点图标,画了第三个箭头,…有点麻烦是不是?要是可以连 续画该多好!事实上可以做到!用鼠标在箭头图标上双击,然后在需要的地方画箭头,看到了吗?当画完一个箭头时,图标依然保持为嵌入状态,表示可以连续作 图。当所有箭头都画完后,再在嵌入的图标上点一下,嵌入的图标弹起,Word又回到了文字输入状态。不只箭头图标具有这样的功能,其他许多图标都可以如 此。格式刷就是一个。当需要把一段特殊的文字格式多次应用时,双击格式刷,连续刷需要的文字,很方便。

居中和右对齐
你还在用插入空格的方法来把章节标题推到页面中间吗?太土了吧!用格式工具栏上的居中按钮吧。右对齐按钮会从行末开始排列文字。

2012年2月24日星期五

NOC CIA FBI的一些术语



1.OC,是official cover的缩写,和diplomatic cover(外交掩护)实际上是一个意思。有  了外交掩护,情报人员便处于外交特权与豁免的庇护之下,等于有了一个金制的护身符。

2.NOC,即Non Offical Cover,无外交掩护。电影《碟中谍》 第一部是围绕着一张磁盘中的NOC list展开的,这里的NOC就是Non-official Cover的缩写,指的是没有外交身份掩护的情报人员,也就是间谍术语中常说的illegal。由于没有外交身份的掩护,此类情报人员一旦被敌国反间谍机 关抓获,很可能被送进监狱,甚至处死。当然,还有别的可能性,比如由本国政府用落网的外国间谍进行交换(swap),或者通过外交协商,由本国在其它方面 作出让步,或给对方以实惠,以换回被捕的间谍,但这些就属于外交工作的范畴了。驻外记者、贸易代表和留学生等都是情报人员们常用的非官方掩护身份。

3.diplomatic immunity,即外交特权与豁免,一般简称为外交豁免权,是情报人员的护身符,因为有了外交豁免权便不受驻在国反间谍机关和警察的逮捕。就算被对方抓住了真凭实据,也顶多被对方宣布为不受欢迎的人而被召回国内。

4.person non grata,即不受欢迎的人,来自拉丁语,一旦被宣布为不受欢迎的人,情报人员便会被驱逐。当然,被宣布为不受欢迎的人的也不仅限于从事间谍活动的情报人员,也包含涉及刑事犯罪的外交人员等。

5.station,即情报站,前苏联克格勃则习惯称之为Residentura。一般设在本国驻某国使馆内,因为情报站长(Station Chief)的地位相当重要,不能冒险让他当NOC,否则一旦被捕后果不堪设想。因此,情报站长绝大多数都是以外交身份为掩护。但是,以外交官的身份为掩 护固然安全,但也有弊端,那就是被监控的程度要大得多了,因此与情报员的接头会变得异常困难。这样一来,设在使馆里的情报站里的特工主要是管理情报网,具 体的情报工作在很大程度上要依赖使馆外面的NOC们。

一般来讲,设在使馆里的情报站的站长应该是一位外交职衔较高的官员,这样便于其接触驻在国高层人士并从中发展情报员。但情报站长很少是由大使担任的。因为 大使作为一国的一号代表,一旦被发现从事间谍活动影响会非常不好。而且大使日常外交事务繁忙,也没多少时间来经营情报网,所以很少会由大使本人来担当情报 站长一角。当然,凡事皆无绝对,老布什当年在担任驻华大使时就兼任了中央情报局驻北京情报站的站长一职。

6.declared officer,一提到使馆中的外国情报官员,不太懂行的人首先会觉得他们一定是前来搜集驻在国(host country,也称东道国)的情报的。而实际情况并非如此,使馆中固然有一部分情报人员的工作是针对驻在国的,但还有一部分情报官员是负责与驻在国的情 报机关进行情报交流的,而他们的身份也是对驻在国情报机关公开的,这些身份公开的情报官员们就叫declared officers,负责与驻在国情报机关进行日常联络和情报交换工作。而那些不公开间谍身份,只称自己是外交官,并对驻在国开展情报活动的情报官员就是 undeclared officers了,也称作secret agents。

7.consular immunity,即领事特权与豁免,简称领事豁免权。以领事官员身份为掩护的情报人员可以以此为自己的官方保护。但领事豁免权在一些方面是无法与外交豁 免权相比的。比如,按照国际法上的相关规定,假设使馆起了火,如果使馆人员不同意,驻在国的消防人员便不得闯入使馆。但如果起火的不是使馆,而是领馆的 话,则驻在国消防人员可以不经领馆允许而直接闯入进行灭火工作。这样就为间谍活动提供了契机----驻在国特工人员可设法让领馆起火,然后冒充消防队员闯 入,并趁机窃取机密文件或对其进行拍照......
8.attache,这是个法语词,一可指外交官衔中的一级,即随员。二可指使馆中的工作人员,如果是cultural attache,就叫做文化专员,如果是commercial attache,就叫做商务专员,如果是military attache的话,就叫做武官。
武官是身份公开的军事间谍。武官既是军队派出的外交官,也是军事情报官,这一点早就是公开的秘密。所以各国军队派到驻外使馆中真正从事秘密活动的间谍并不 是武官本人,而是武官处的某些军官,甚至是化装成非军人的外交官中的某些人。但这并不代表武官本人不从事秘密活动,只是因为他的特殊身份已经使他从事秘密 情报活动的可能性大大减少了。

武官一般分成海陆空三军武官,分别代表各自的军种与驻在国相应军种进行国际交流。但有些国家却不只这三种武官,比如美国驻外使馆中除了代表海陆空三军的军 种武官外,还有一个Defense Attache,即国防武官,代表美国国防部。从事情报活动的武官一般都由本国军事情报部门派出。

9.diplomatic courier,即外交信使。在使馆中的情报官员们在搞到情报后,可以选择用加密电报的方式将其报回国内。但电报总是有着被敌人破译的可能的,所以,对于 那些至关重要的情报,如直接涉及在敌方内部的情报员身份的文件,最保险的方式莫过于让外交信使将其随身携带,乘飞机或以其它方式直接带回国内。只要信使本 人可靠,且文件在运送过程中不曾离手,便可以保证最高机密不被泄露。外交信使同样具有外交豁免权,在其所经过的国家不受逮捕或任何其它强制措施,这可以保 证其行程的顺畅。由人直接运送,这是最原始,但也是最可靠的情报传递方式。

10.diplomatic pouch,即外交邮袋,由外交信使随身携带。按照国际法上的相关规定,外交邮袋不得被拆开或扣留。当然,负责运送外交邮袋的外交信使因具有外交豁免权, 人身也不受侵犯。而且一般来讲,各国情报机关也很少有对外交信使下手的,因为这样便违反了情报活动中的游戏规则。如果你通过袭击或绑架敌国的外交信使获得 了想要的信息,那敌人也可以通过袭击你的信使来达到他的目的,所以这也算是一种威慑性的平衡。但是,尽管如此,还是出现过外交信使被绑架或袭击(包括采用 麻醉等技术手段)等“违反游戏规则”的情况。因为归根到底,情报活动中只有一个规则,那就是没有规则。

关于真实情报人员身份的几个小问题





    第一个问题,关于情报人员的用枪问题?有些小说里提到情报人员去他国执行任务不带枪,甚至在登机前就把枪处理了。以我个人理解,情报人员和 杀手、特种部队不同,前者注重情报搜集判断,后者注重行动,所以前者用枪的机会不多。只要掌握基本的自卫技术即可,如果要到用枪动刀的地步,他的任务基本 上就失败了。
 
    第二个问题,情报学校课程设置。看过几篇关于老特工回忆自己学习经历的文章。提到情报员学校的学习和警校军校不同,后者强调组织纪律,强调 武器使用、格斗射击课程。而情报员学校更像是外国语学校,课程多学习外语、法律、经济、风土人情、文化课程。而且学员老师穿着也很随意,不要求着制服。作 息制度也更接近普通学校。我的理解是情报员基本的素质就是融入,进入一个环境后能尽快融入其中,然后才能开始搜集情报。如果情报员学校刻意搞得和军校警校 一致的话,培养出来的学员带有明显军人气质反而显得特立独行,不符合情报员的要求。

    其实,真要理解情报人员(间谍),得从其性质说起,真实社会的情报人员有两种性质。一种是具备官方合法身份的,多以外交官名义,所谓具有外交豁免权的这群 人,身份暴露最多就是遣返回国。另一个是NOC(Non Official Cover),即“无官方保护”,这些人员危险性很大,被查出来,其所属国家政府可以不予承认,很多情况下只能自保。但NOC行动相对比较自由,不受约 束,这类情报人员携带武器执行任务可能性比较大。NOC大多是从事秘密的颠覆破坏行动(covert operations),但也有收集情报的使命。合法身份的情报人员则以收集情报或者联络所在国的卧底人员或内奸一类的,并依靠后者获取情报。

    间谍和警察是性质完全不同的职业,所以培训教育不一样是理所当然的。警察是执法人员,而间谍在他国从事非法活动。虽然情报人员(间谍)和警察的基本素质都 需要有良好的政治素质、扎实的知识素质以及过硬的心理素质,但前者更要具备敏锐的情报意识,以应对战场上形势的瞬息万变,情报量急剧增加,加上各种保密、 欺骗和伪装措施的使用,情报真伪性愈发难以辨别的各种困难。所以,不夸张的说话,一流的情报人员(间谍)都是天才!

2012年2月22日星期三

Longman Dictionary of Contemporary English)5th Edition 安装教程



转自 http://fl.gzu.edu.cn/s/219/t/448/5f/e8/info24552.htm

《朗文当代高级词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)5th Edition
(附破解补丁下载)[光盘镜像]   
1、下载地址:
电驴下载地址(可以使用电驴,迅雷等下载工具下载):
ed2k://|file|%5B%E6%9C%97%E6%96%87%E5%BD%93%E4%BB%A3%E9%AB%98%E7%BA%A7%E8%AF%8D%E5%85%B8%5D.LONGMAN.Dictionary.of.Contemporary.English.5th.Edition.DVD-ROM.iso|4024621056|b2462e21517c1cf44c1e502dfbb59059|/
如果此链接没有源,可以使用以下网盘下载资源,它会长期存在:
http://58.68.233.241/verycd/download/2B17A192C73A74340DDA2009BB22728594BDE53D/%5B%E6%9C%97%E6%96%87%E5%BD%93%E4%BB%A3%E9%AB%98%E7%BA%A7%E8%AF%8D%E5%85%B8%5D.LONGMAN.Dictionary.of.Contemporary.English.5th.Edition.DVD-ROM.iso/4024621056/1
2、虚拟光驱:
下载完成后,为一个ISO镜像文件,最好用虚拟光驱(daemontools,虚拟光驱软件,可以在如下一些网站下载:http://www.duote.com/soft/52099.htmlhttp://www.skycn.com/soft/2345.htmlhttp://xiazai.zol.com.cn/detail/10/91612.shtmlhttp://www.onlinedown.net/soft/38196.htm等)打开,如果不愿意安装虚拟光驱,也可以通过WINRAR解压至某个比较大的硬盘分区,再使用,但由于文件太大,解压需要很长的时间,并且占用不必要的硬盘空间。
安装后,双击启动daemontools 虚拟光驱,按图所示,右击底下的无媒体光驱,选择载入,找到你下载的ISO文件。
选择载入
找到你下载的ISO文件
再打开我的电脑,就会发现多了一个DVD驱动器,里面的文件总大小为3.74G,双击打开后,运行setup.exe,进入下一步。
新增的DVD驱动器及里面加载的ISO文件
3、安装:
双击setup.exe或autorun.exe,即可以进行词典的安装。安装过程中有三处需要选择:
一是安装地址:由于程序很大,建议不要安装在系统分区,以免占用系统分区太多的空间,影响电脑系统速度。
二是安装模式:建议使用完全安装(full),而不是它默认的recommend模式,这样就可以获得它的所有功能。如果选择错误了,请卸载后,重新安装,这个程序好像没有提供修复安装模式。
三是quickfind程序的安装:我也不知道它是起什么作用的,但建议一起安装上。因为我以前安装剑桥词典,没有安装这些附加的程序,结果好多功能不能使用。
4、破解:
安装完成后,从以下网址下载破解补丁文件:ldoce5.exe。把此破解补丁文件复制到安装文件夹里(如装在D盘,路径为:D:\PROGRAM FILES\Longman\LDOCE5,文件夹大小为2.34G),覆盖原来的文件,即完成破解。
破解文件也可以通过下面任一链接下载:http://115.com/file/dpqaqmv1
http://down.qiannao.com/space/show/qiannao/share/2009/7/17/ldoce5.exe.crack.rar/.page
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/db56fe4a-7831-11de-b0c7-0014221b798a/
http://www.namipan.com/d/ldoce5.exe.crack.rar/4ed9aded64651b27a5de6e0e221baf5bf772c01b01120200
5、词典扩展插件:
从以下地址下载此词典的插件Ldoce5.extensions,直接解压后,得到一个文件夹LDOCE5,里面包含一个文件夹Chrome,把这个Chrome文件夹直接复制到原安装目录LDOCE5文件夹下,覆盖原来的Chrome文件夹即可。
安装插件后可以复制词典上的内容,词条排列也更合理,并且启动时不再显示初始界面。
下载地址:http://115.com/file/e7qcqpup#
注:如果安装过程中有什么困难,请发电子邮件与我联系。
6、其它词典:
在下面这个网页中,你还可以找到更多的英语词典下载:
http://www.verycd.com/topics/2808053/
具体使用方法就需要自己琢磨了。
注:此页面所有信息皆来自于网络,如果侵犯您的权利,请告知,即行删除。
参考网址:http://www.verycd.com/topics/2757778/

初始界面


以下是产品介绍:

Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition has new user-friendly features to help advanced learners become fluent in English, including cutting edge software to build vocabulary faster. This edition comes with a new innovative DVD that features the full contents of the dictionary plus British and American pronunciations of headwords and example sentences, interactive exercises and much more. Simply no other learners' dictionary compares.
Now with the uniqueLongman Vocabulary Trainer
Fully updated for 2009, and with a brand-new, user-friendly design, this edition is full of exciting new features to help learners become fluent in English, including cutting-edge software to build vocabulary faster.
TheLongman Dictionary of Contemporary Englishprovides the ultimate active learning tool – and is now available in a format to suit everyone. Whether in print, on DVD-ROM, online or via a PDA or mobile phone, you can access the best language support whenever and wherever you want – simply no other learners’ dictionary compares.
The Longman Dictionary of Contempory English (new edition) the most comprehensive dictionary and DVD-ROM ever. Includes: *230,000 words, phrases and meanings more than any other advanced learner's dictionary *165,000 examples based on real, natural English from the Longman Corpus Network + an additional 1 million corpus examples on the DVD-ROM. *Clear definitions written using only 2,000 common words. *Over 18,000 synonyms, antonyms and related words + an additional 30,000 on the DVD-ROM. *Over 65,000 collocations + an additional 82,000 on the DVD-ROM. *The top 3,000 most frequent words in spoken and written English are highlighted to show which are the most important to know.
*NEW Integrated Collocations Dictionary. Over 65,000 collocations will improve students' fluency. *NEW Integrated Thesaurus. Over 18,000 synonyms, antonyms and related words will improve vocabulary range. *NEW Register Notes focus on the differences between spoken and written English. *Academic Word List highlighted. *Grammar and warning notes ensure that students avoid common errors. *NEW text design ensures students can find information fast. PLUS...The Longman Vocabulary Trainer tests your knowledge of a word its meaning, grammar, collocation and usage then remembers how well you know that word. The word is then recycled and retested at different intervals so the word is never forgotten! You can download the Longman Vocabulary Trainer to your mobile phone to make the most of learning on the go!.
230,000 words, phrases and meanings – more than any other advanced learner’s dictionary
165,000 examples based on real, natural English from the Longman Corpus Network + an additional 1 million corpus examples on the DVD-ROM.

Clear definitions written using only 2,000 common words.
Over 18,000 synonyms, antonyms and related words + an additional 30,000 on the DVD-ROM.
Over 65,000 collocations + an additional 82,000 on the DVD-ROM.
The top 3,000 most frequent words in spoken and written English are highlighted to show which are the most important to know.
NEW Integrated Collocations Dictionary. Over 65,000 collocations will improve students’ fluency.
NEW Integrated Thesaurus. Over 18,000 synonyms, antonyms and related words will improve vocabulary range.
NEW Register Notes focus on the differences between spoken and written English.
Academic Word List highlighted.
Grammar and warning notes ensure that students avoid common errors.NEW text design ensures students can find information fast
PLUS...

TheLongman Vocabulary Trainertests your knowledge of a word – its meaning, grammar, collocation and usage – then remembers how well you know that word. The word is then recycled and retested at different intervals so the word is never forgotten!
You can download the Longman Vocabulary Trainer to your mobile phone to make the most of learning on the go!

The Longman Dictionary of Contempory English (new edition) the most comprehensive dictionary and DVD-ROM ever. Includes: *230,000 words, phrases and meanings more than any other advanced learner's dictionary *165,000 examples based on real, natural English from the Longman Corpus Network + an additional 1 million corpus examples on the DVD-ROM. *Clear definitions written using only 2,000 common words. *Over 18,000 synonyms, antonyms and related words + an additional 30,000 on the DVD-ROM. *Over 65,000 collocations + an additional 82,000 on the DVD-ROM. *The top 3,000 most frequent words in spoken and written English are highlighted to show which are the most important to know. *NEW Integrated Collocations Dictionary. Over 65,000 collocations will improve students' fluency. *NEW Integrated Thesaurus. Over 18,000 synonyms, antonyms and related words will improve vocabulary range. *NEW Register Notes focus on the differences between spoken and written English. *Academic Word List highlighted. *Grammar and warning notes ensure that students avoid common errors. *NEW text design ensures students can find information fast. PLUS...The Longman Vocabulary Trainer tests your knowledge of a word its meaning, grammar, collocation and usage then remembers how well you know that word. The word is then recycled and retested at different intervals so the word is never forgotten! You can download the Longman Vocabulary Trainer to your mobile phone to make the most of learning on the go!


词典评价:

这本第五版重点在光盘上,印刷版反而成了配角。证据如,collocation 的数据,印刷版收录 65,000 笔,光盘上多给了 82,000 笔;Synonym 数据,印刷版收录 18,000 笔,光盘多给 30,000 笔数据。光看这些,就足够把印刷版的使用者全部赶到光盘上了。光盘部分,由原来的两张 CD-ROM 变成一张 DVD-ROM。实质内容的增加,明显可以感受得到。LDOCE5 的 front matter 更直接说明了
以两片光盘容纳辞典内容,除了 OED 之外,就是 LDOCE4v2。现在这一新版更扩而大之,用起 DVD-ROM 来了。如我之前说的,安装后的数据容量,从 1.14GB 扩大到 2.31GB,大约相当四张 CD-ROM 的容量。
打开画面,十二个功能如棋盘状展开。Guided Tour 有 58段动画介绍,我强烈建议使用者先全部看过。因为整套软件的功能大致都有不错的解说。这个开启画面,每次启动软件都要在此停留,还真有点累赘。点选左上角 Dictionary 即可进入辞典.



LDOCE5 使用心得 ─ 上篇
Mar 17th, 2009 by George Chen
http://georgechen.idv.tw/wordpress/?p=120

Longman 学习型辞典一直是我个人非常喜爱的一本,在五版上市之前,第四修订版光碟的表现虽非完美,却已堪称是市场上的经典之作。五版上市,最大的敌人其实还是自己的前身,新版能不能超越颠峰,战胜自己?连我都很好奇。

距离上一个版本 ─ 第四修订版 (LDOCE4v2) 出版的 2005年四月,时间还不到四年。再追溯更早版本,一到四版的出版年份分别是 1978, 1987, 1995, 2003,如果把第四版的修订版算在内,确实会发现改版的时间由八到九年的时间缩短到三、四年。对使用者而言,是好是坏,真的很难说。我会主张把 LDOCE4v2 列为一次更新,主要还是内容变化的程度足够成为一个新版。比较 Collins Cobuild 4 到 Cobuild5 的修订程度,Longman 算是很有良心了。

将近四年酝酿而得的 LDOCE5,最明显的差别是页数比前一版多出一百多页 (1950 页与 2082页的差别),还有光碟部分,由原来的两张 CD-ROM 变成一张 DVD-ROM。实质内容的增加,明显可以感受得到。LDOCE5 的 front matter 更直接说明了,这本第五版重点在光碟上,印刷版反而成了配角。证据如,collocation 的资料,印刷版收录 65,000 笔,光碟上多给了 82,000 笔;Synonym 资料,印刷版收录 18,000 笔,光碟多给 30,000 笔资料。光看这些,就足够把印刷版的使用者全部赶到光碟上了。

LDOCE5 如此重视光碟,对照去年九月间出版的 MWALD,刚好形成了强烈的对比。光碟的细节稍后再详谈,无论如何,还是先看看印刷版吧。新版篇幅多出一百三十多页,是近年改版辞典中难得一见的现象。 前后版的版面也有不小的变化,多出的新字段 thesaurus, collocation, register 印刷显眼,有助提升资料阅读的方便性。LDOCE5 印刷版的配色我个人很欣赏,不论是 guide word、粗细字体的搭配、标号、专属栏框、图片等等,版面的呈现非常简洁。

我察觉到了一个关键的改变,前一版用的是类似 Time New Roman 字体,新版改用了 Arial 字体,定义部分正体呈现,例句则是斜体字。像辞典这么小的字体,以 Arial 字体印刷比 Time New Roman 字体干净清爽许多,这是题外话,但是 Longman 注意到了。就内容而言,定义的分类没有太大的更动。常用度的标示 LDOCE5 采用的是书写与口语分开处理的方式,例如:S2 表示该字在口语二千个常用字范围内,W3 则表示该字在书写三千个常用字范围内。我比对了前后版,发现这些常用度的标示有了一些更动,这大概是语言使用演变的证据吧?

LDOCE5 书末列出这些常用的三千字,名为 Longman Communication 3000,这份资料在光碟上整理得更完美,除了有 pdf 档案之外,还有索引可以直接进入辞典本文。这三千字如何得到的呢?朗文根据 Longman Corpus Network 语料库的三亿九千万字分析而得,这三千字善加运用可以让沟通变得有效率。其实,这三千个字在统计上已占了全体语言使用的 86%,也就是说,懂得这三千个字,就可以理解 86% 的英语文沟通。当然,这只是理论上的说法,所谓“懂得”还是有层次的差别。LDOCE5 又整理了 570个学术用字 (Academic Word List),除了汇整在一个档案之外,同时也在每个个别的单字之后加上 AC 的标注。

朗文辞典只用二千个字写出整本辞典的定义,这二千个字又有别于上述的 Communication 3000 字汇,二千个定义用字整理在印刷版 2060页的 Longman Defining Vocabulary 里。除了提供 570个学术用字之外,这版的新创举还有 register 的用字提醒,register 意思是 the words, style, and grammar used by speakers and writers in a particular situation or in a particular type of writing。我工作上帮忙润饰英文时,经常遇到这类情况。明明语意没错,文法也对,可是味道就是不对,原来就是用了场合不相称的字。以前我靠经验,利 用各种 thesaurus 之类的参考资料找寻答案,现在有了这 register 的资料栏,虽然只有几千则,已经非常实用了。印刷版在中段部分夹了十六页的补充资料,名称是 Formality in spoken and written English,分别就 agreeing, disagreeing, apologizing, opinions, … 等九个主题提供正式与非正式的用法参考。有兴趣的网友不妨比较一下 CALD3 书末 Let’s Talk: Conversation 那十一页的资料,看看有哪些差别。

Thesaurus 资料在学习型辞典里一直有着暧昧不明的定位,给了算是一种恩惠,不给也不算失职。Collins Cobuild 从四版到五版拿掉了 thesaurus, usage 与 grammar 让学习型辞典内含 thesaurus 的资料变得单薄。MED2 以及 CALD3 提供的又是“非典型”thesaurus 资料,应付平常的需求未必好用。还好,后来有 Oxford Learner’s Thesaurus 加入阵容,给学习者一个丰富的同义字宝库。现在 LDOCE5 加强了这一层面,值得嘉许。

也来考验一下这本一新版的新字收录情况吧。排除乱枪打鸟的考验方式,这次我从 Susie Dent 的 Words of the Year 这本书抽样十五个字测验这本辞典。关于 Susie Dent 以及她的书还有很多话题可以谈,不过这里的主题不在这上面,以后希望有机会可以聊聊。结果,LDOCE5 竟全军覆没。因此我转而从同一作者的另一本书 The Language Report (2007 年出版) 取样。十五个样本,如下:maafa, podcast, wikiality, bangalored, fenestration, chav, broadband, pimp gold, cybersquatting, carbon budget, mojo, peerents, poorism, digilanti, flipping,结果只有 podcast, chav, broadband, cybersquatting 找得到,mojo, flipping 虽找得到,却不是书上所收录的新定义,其余的则全部落空。这些仅供参考,其他辞典经过这方法考验未必比较优秀。

谈了这一大堆内容的改进,终于要进入我们的重点 ─ 光碟 ─ 了。以两片光碟容纳辞典内容,除了 OED 之外,就是 LDOCE4v2。现在这一新版更扩而大之,用起 DVD-ROM 来了。如我之前说的,安装后的资料容量,从 1.14GB 扩大到 2.31GB,大约相当四张 CD-ROM 的容量。首次安装完毕,竟然出现每次开启都要置入母片的问题,虽然 Longman 公司很快提供修正程式,不过这未免也太夸张了点。还好,下载修正软件之后问题立刻解决。

打开画面,十二个功能如棋盘状展开。Guided Tour 有 58段动画介绍,我强烈建议使用者先全部看过。因为整套软件的功能大致都有不错的解说。这个开启画面,每次启动软件都要在此停留,还真有点累赘。点选左上 角 Dictionary 进入辞典,就可以见到右图的画面。为了解说上的方便,我将辞典画面分区标号,做成图示,底下的说明完全以图示标号为依据。
http://georgechen.idv.tw/img/ldoce5/ldoce5s-blk.jpg

进入辞典画面,整体看来上端 A 区是“横幅标题区”,我只有一句评论:“Longman 患了大头症”,让一个横幅标题占用那么大的面积做什么?我家里的电脑可以设定成 1920*1080 分辨率,可是 Netbook 呢?Longman 5在 Netbook 小笔电上面开启 LDOCE5,一套辞典就占满整个画面,这会让操作非常不方便。这现象在 American Heritage Dictionary 第四版最初上市时也发生过,那是将近十年之前。AHD 在后继的版本马上改正这缺点。A 区底下大片区域分成了纵向三栏,MED1 光碟版也是这样设计,到了 MED2 马上设法拿掉一栏,成为二栏的样式。LDOCE5 却由二栏改为三栏,极度压缩本文显示的空间。历史不断在重演!但是这些事不会在光碟辞典发展历史留下警惕的。再往下,B 区让使用者选择主要功能,看是要辞典、Longman Language Activator (LLA),或是文法资料,或者甚至是试题演练,以及更多资料。A 区右上角 My Dictionary 的选项可以进入设定字体大小,以及自动发音选项。

C 区的位置是查询的互动区域,要查什么字,输入白框内,Enter 一按即可。有个输入优先的功能,只要辞典视窗出现在电脑桌面最上层,键盘上直接输入的字母就会落入查询框之内,LDOCE4v2 没有这样的设计考量,输入前必须先用鼠标把输入位置引导到查询框内;到了这一版,这个功能又回来了。查询框底下增加了四个选项,分别是 Spell check, Phrase search, Pronunciation search, Advanced search,仔细探讨这些功能,其实有些是很奇怪的。假设我输入了错误的拼字,例如:diferent,然后直接按 Enter,立刻可以看到一个 Do you mean…? 的框框,里面列出几个可能的单字。而 Spell check 的功能与直接按 Enter 是一样的,反而是,当拼字完全正确时,按下 Enter 辞典软件会帮你查询,如果你按了 Spell check,辞典软件不会有任何回应。由此看来,Spell check 真的是个多余的功能。

下一个要说明的是 Phrase search。你可能没想到,输入 every day 然后直接按 Enter 会得到 Sorry, this search term doesn’t exist in the dictionary,只有点选 Phrase search 才会得到查询结果。有第四修订版的人试试看吧,你会觉得新版变笨了。再试试看查询 heart beat, friendly fire,结果都会让人惊讶。其他查询如 deal with, make up, run into 等等,输入完直接按 Enter 查得到结果,按 Phrase search 查到的又是另一群结果,两种结果各自独立。这莫名其妙的设计概念,必然会把使用者耍得团团转。就查询功能而言,旧版还是比较符合直接又人性化的使用习惯。 其实以查询结果的呈现方式来看,旧版把结果列出在另一个弹出式的视窗里,视野空间极佳;新版却把查询结果塞在图示的 E 区里,浏览起来很不方便。Pronunciation search 固然是不错的 idea,用途是让使用者根据听到的发音,输入音标查询单字,MED2 也有这功能。LDOCE4v2 本来将这功能藏在 search 里,现在提出到最表层来。根据我个人长期使用的经验,几个月难得用一次,真有必要放在最表层吗?

Advanced search 点选之后,原来 C 区会往下拉出一个选单,D 区暂时消失不见。进入到 advanced search,我关心的是词汇反查的功能,就如我在〈英英辞典对汉英查询的解决之道〉一文里所提到的查询方式那样,我想查出定义里包含某个单字的词汇。奇 怪的是,那些在元素字汇间做 and, or, not 串联的布林代数运算符号不见了。同样以中文“稻草人”这词当例子来查,前一版输入 frighten 与 bird 可以找到 scarecrow,到了这一版,查不到了,因为 scarecrow 的定义是 an object in the shape of a person that a farmer puts in a field to frighten birds away。注意到了吗?bird 在定义里出现的型式是复数型 birds,在旧版里直接查询 frighten 与 bird 可行,到了新版,只有输入“frighten 与 birds ”才找得到。原来旧版里的 lemmatization 功能到了新版竟然被拿掉了。

将来如果定义里出现的是 kept,查询时输入 keep 就会找不到;定义里有 best,查询时输入 good 就会查不到;定义里有 works,查询时输入 work 也一样查不到。就这点而言,新版退步了,我也可以肯定地说,我的旧版还会继续留下来使用。另一个也算是问题的是,旧版进行反查时,那些用来当关键字查询的 字,会在查询结果里以红底白字的方式出现,使用者立刻可以找到。新版呢,找到了,不加任何标注,使用者得自己逐字、逐行浏览找寻。

图示上 E 区的 SEARCH RESULTS,几乎是所有区域里最小的一块,但是它的使用频度与资料呈现量却是繁重的。因此,使用起来非常局促。比较 D 区与 G 区,真的又让人见识到考虑欠周详的明显证据。接下来的重点来到本文区了,F 区所呈现的就翻阅辞典本文的文字内容,到了这里,先一声长叹,因为鼠标滚轮控制在这版里也告失控。这问题从 MED2 蔓延到 CALD3,竟然也感染了 LDOCE5。问题是,朗文的旧版明明是没问题的啊。

本文区资料的呈现,我觉得旧版比新版优秀,虽然这样的看法有些主观。旧版可以关闭音节点显示,新版设计成显示音节点是唯一的显示模式,而这音节点有点像 “连字号”(hyphen),把一个单字拆得支离破碎。常用度 Wn 与 Sn,还有学术用语 AC 的标示直接摆在单字后面,而且字体很大,我觉得是一种干扰。其实,LDOCE5 文字资料的呈现方式,相较于其他几版学习型辞典光碟还是比较好的。因为配色、断行、正体斜体字的搭配,让它的版面看起来清爽,很容易看到重要的讯息。

辞典本文资料的呈现,新旧版最大的差别在于,旧版只提取查询字的结果放到版面,新版则是在 A 到 Z 的二千多页资料全部呈现,只是开一个窗口让使用者看到查询内容。所以卷轴一动,可以从 A 拉到 Z。又因鼠标滚轮的失控,稍一不慎,马上迷失在密密麻麻的字里行间。发音在旧版还是间接功能,必须先点选喇叭符号,开启一个视窗,再点选才能听到英式与美 式发音。新版终于从善如流,要听这两种发音都在最上层,直接点选喇叭符号即可。例句整句发音是朗文辞典的秘密武器,这一版继续保留,这是理所当然。

六本学习型辞典已有四本设置了发音练习的功能,电脑接上麦克风就可以录自己的声音再与电脑发音比对。现在,LDOCE5 做到了整句的录音练习,点选右字段 (G 区) 里的 Practice your pronunciation 可以开启另一个视窗,在那里练习整句发音。也许这只是单字发音练习的延伸,却是一项帮助学习的绝佳设计。

要完整探讨这套光碟辞典,还有很多要谈,其余部分过几天再来吧。

OALD8制作成绿色版时iwriter不正常解决办法

要OALD8制成绿色版的话
如只将原本的档案copy一份外,
在别台电脑执行时,会发现iwriter不正常
此是flash trust的问题
故还要在那台系统
C:\Windows\system32\Macromed\flash (32bit系统) 或
C:\Windows\syswow64\Macromed\flash (64bit系统)
建一个数据夹名为FlashPlayerTrust
进入
写一个随意名字的文字档(txt),内容打入
C:
D:
E:
以此类推到Z:都可以
即可

WorldTimeServer Clock

New York

搜索此博客